This is really Sepi’s story but she doesn’t have a blog and I think it’s really cool so I’m going to tell it. The best part, anyway.
Sepi came to the US in her early 20s. Growing up in Tehran, she had always wanted to be here and she did it despite the fears of the family for her safety. They helped her out but, especially after the revolution, communication became very difficult. After Sepi got elected to the City Council it was even dangerous. She only went back twice in over 30 years. Two of her brothers live in Southern California and she kept in touch with them but not the other siblings in Iran.
She knew one sister had emigrated a couple of years ago to Canada. Toronto, she thought. Her niece went too, but to another city, maybe Quebec. She wasn’t sure. And there were some other cousins in Sweden.
Another sister and another brother were still in Tehran. Eleven and a half time zones away.
Last year, we heard about a messaging app called Telegram. It was supposed to be super secure and used by many people in Iran because of that. We signed on and had some nice text conversations with her brother and sister and their kids. But one cousin was always posting links to pop songs and long diatribes in Farsi so we opted out.
Then, one day in April, Sepi’s phone rang. Somewhere along the line she had installed another messaging app called WhatsApp and her sister in Canada was calling her using it.
It was a video call! And her other sister in Tehran was on it too! I happened to be right beside her when this all happened. I couldn’t understand anything they were saying but I could hear the joy in their voices and I could see the tears in their eyes. They chattered back and forth for quite a while, at least 15 minutes, before regretfully signing off.
The best part is that Farideh kept calling. Sometimes the brother in Tehran was on, sometimes the brothers in Southern California came on. There were (at different times) nieces and nephews and cousins on these wonderful cacophonous conversations across thousands of miles. They all got a good look at me and decided I was OK.
Sepi calls me Christopher most of the time and that seemed to be a name that confused the Farsi speakers so I got to choose a Persian name. Someone suggested Cyrus so I thought of Persian kings and decided I liked Darius better. I especially like the Persian pronunciation, Dar-YOOSH.
Now we have long conversations several times a week. We’ve clarified a lot of family ancestor information. We’ve gone for a virtual walk around Farideh’s neighborhood in Montreal (not Toronto). We got to talk to a cousin yesterday who has just been diagnosed with terminal cancer. That was sad, but talking to Sepi made her happy. Some of these people hadn’t seen her since she was a teenager.
I listen carefully and am becoming able to pick out a few words here and there. Sepi sometimes translates as we go. Otherwise she fills me in after the call is over.
The calls make me happy every time!